Monumento

auto-translate Shiomi镇指定的自然纪念碑来自Higuchi的森林人过去生活...

kawa_sanpo

2017/08/27

Tags: 富士見町教育委員会 長野県 富士見町

Guide plate text

This content was generated by machine translation. Please cooperate with proofreading.

auto-translate Shiomi Town Designated Natural Monument A forested person from Higuchi lived in Kobiki style forest trees in old days. However, the village was strong wind blowing, the five grains did not go on, the whole town moved to the present Wakamiya cadastre and became the land of the unmanned. Masaharu six years (1620), Mr. Higuchi migrated from Konoya to the present place of Tsukahira. People around here were grasslands, so the people who came to mowing from Kobe and passersby in the Koshu highway occasionally misfired and had a fire. So I moved to the present place a little south. Mr. Kobayashi came to live from Katase this time. After all, the north wind was strong, I made the inner wind shield, but the rice still did not get well. In the Kankei annual (1789 - 1800) in the village I asked for the Takashima clan and tailored outside wind village as windbreak forest. The red pine tree has reached today as a splendid wind shield of about 200 years old. This wind protection is orthogonal to the Koshu Highway and is set to deviate east and west by 100 meters. The east side is planted in the northwest of the village, Sori Road, an extension of 160 meters along the cliff edge of the cadastral register. Tree height is more than 20 meters, now things of chest height 14 to 24 centimeters are counted. On the western side extended to 45 - 50 meters, it is planted with the upper end width of 10 meters or more, the height of 2 meters or more, and now we count one hundred sixty to two hundred fifty centimeters . Forest called wind defense is established with permission of the clan, and more than thirty are counted in Fujimi cho. Among the existing ones, this windbreak forest is remarkable to convey the appearance from a long time. March 2003 Fujimi-cho Board of Education

This content was generated by machine translation. Please cooperate with proofreading.

auto-translate Shiomi镇指定的自然纪念碑来自Higuchi的森林人过去生活在Kobiki风格的森林里。然而,村里风吹大风,五谷不走,全镇搬到现在的Wakamiya地籍,成为无人驾驶的土地。正弘六年(1620年),Hig口先生从菅野迁迁到冢原的现在。这里的人们都是草原,所以在科hu高速公路上从科比和路人那里修剪的人偶尔发生了火灾。所以我搬到现在的地方一点南。这次,小林先生来自Katase。毕竟北风很强,我做了内风盾,但饭依然没有好转。在村里的Kankei一年(1789 - 1800年),我要求高岛氏族和外部风村作为防风林。红松树今天已经达到了200多年的美好风景保护年龄。这个防风保护与科沪高速公路正交,东偏西偏100米。东边种植在村庄西北部的Sori路,沿着地籍登记册的悬崖边延伸160米。树高超过20米,现在胸部高14〜24厘米的东西就算了。西侧延长至45-50米,上端宽度为10米以上,高度为2米以上,现在我们算一百六十二厘米到二十五厘米。被称为防风的森林是经氏族许可而建立的,而富士町则有三十多处。在现有的防风林中,长期以来表现出来的风景很好。 2003年3月藤下町教育委员会

富士見町指定天然記念物 芧木風除林

 芧木には、古くは樋口姓の者が住んでいた。しかし村は風当りが強く、五穀は実らず、全戸が今の若宮地籍へ移り住み、無人家の地となった。
 元和六年(1620)、樋口氏が木之間から今の塚平の地へ移住した。ここは周りが草原だったので、神戸から草刈りに来た人達や甲州街道中の通行人が時々失火して火災にあった。それで、やや南の方の今の地へ移った。
 このころ片瀬から小林氏が来て住むようになった。やはり北風は強く、内風除けを作ったが、なお稲はよく実らなかった。
 寛政年間(1789~1800)に村では高島藩へ願い出て、防風林として外風除けを村の上に仕立てた。そのアカマツが、樹齢およそ二〇〇年の立派な風除けとして今日に至っている。
 この風除けは甲州街道に直交し、かつ東西に一〇〇メートルずれるように設けられている。東側は村の北西、ソリの道地籍の崖縁に沿う延長一六〇メートルの間に植えられている。樹高二〇メートル余り、いま胸高幹囲一四〇~二四〇センチのもの三五本を数える。西側は延長四五~五〇メートルに上端の幅一〇メートル余、高さ二メートル余の土盛りをして植えられ、いま胸高幹囲一六〇~二五〇センチのもの一四本を数える。
 風除けと呼ばれる林は藩の許可を得て設けられるもので、富士見町内では三〇余りが数えられる。現存するものの中でこの風除林は、往時からの姿を伝える顕著なものである。
平成十五年三月
富士見町教育委員会

Texts

tenma
2017-09-13 11:58 (615)
tenma

Comments/Photos

Footprints

0 footprints lefted here.

Embed tag

Guide plate Tour

周围的导板

kawa_sanpo (2017/08/27)
Tags: ocr-generated 長野県 富士見町
kawa_sanpo (2017/08/27)
Tags: ocr-generated 長野県 富士見町
kawa_sanpo (2017/08/27)
Tags: 明治天皇 正岡子規 島木赤彦 アララギ 伊藤左千夫 富士見町教育委員会 斉藤茂吉 森山汀川 長野県 富士見町
kawa_sanpo (2017/08/27)
Tags: ocr-generated 長野県 富士見町