auto-translate 田中佐久町 2 丁目 (订单一件事只是 choume),平川-C...



Tags: 千代田区町名由来板 auto-translate 佐久間平八 材木商 東京都 千代田区

Guide plate text

This content was generated by machine translation. Please cooperate with proofreading.

auto-translate Tanaka Sakuma-Cho 2-Chome (order one thing just choume), Hirakawa-Cho, Kanda (palms cute bit just) This neighborhood was the town where merchants and artisans from the early years of the Edo period. Sakuma (order) of the street was born out of that lived while Saku (sakumaheihachi) a timber dealer and are transmitted. Early Edo period (keichou) keicho (1596-1615), Sakuma was the supply of timber for the Edo Castle built on.
Referred to as tour of tradesmen were allowed when Shogun in celebrations that supported Edo period from the old town. Many obsolete posts and take a look at the old article had frequent fire from this neighborhood. Bunsei period (granularity) Kanda in 12 years (1829)-car kunihashi Yoji (ryougokuashi) from the Tsukiji (Tsukiji), tsukuda Island (tsukudajima), this Silver City's (Hon House just) became the fire 焼kitsukushita to fire.
In addition, tempo (tenpōzan) fires burned during the Edo period to 5 years (1834), occurring from the Sakuma-Cho. Followed by Edo Kanda Sakuma-Cho 2-Chome in the repeated fire town north to South were divided, the Samurai House in the meantime was incorporated into 0/1869 (1869).
0/1911 (1911), once taking the Kanda Sakuma 2-Chome was renamed the 0/1947 (1947), continues the Kanda Sakuma old-fashioned 2-its name. On the other hand, Hirakawa-Cho, Kanda (palms cute bit just), is a town with disaster and deep relations. Kyoho (kyouhou) 12 years (1727), fire protection for 火除 (hiyokechi) Kojimachi Hirakawa-Cho 1-Chome, (malt town Palm sure choui. choume) is known as an ancient.
Then, in the 0/1869 Hirakawa-Cho, Kanda (palms cute bit just), Hirakawa-Cho and the name changed to 0/1911, 0/1947 to comes, and again changed her name to Hirakawa-Cho, Kanda.

Saku in Hirakawa-Cho meeting Chiyoda-ku address derived from plate

This content was generated by machine translation. Please cooperate with proofreading.

auto-translate 田中佐久町 2 丁目 (订单一件事只是 choume),平川-Cho,神田 (手掌可爱只是一点点)
这一带是镇地方商人和工匠从江户时代初期。 佐久 (顺序) 这条街的而诞生的住在佐久 (sakumaheihachi) 同时木材供货商和传输。 早期江户时期 (keichou) 庆长 (1596年-1615),佐久是为江户城堡建木材的供应。 被称为旅游商人获准当幕府将军在庆祝活动中的,支持了江户时代从旧城。
从这个社区,许多过时的员额和来看看旧文章都频繁的火灾。 文生期间 (粒度) 神田 12 年 (1829年)-汽车 kunihashi 从筑地 (筑地) 洋 (ryougokubashi) 二,佃田海岛 (佃),这个银市 (提问房子只是) 成为了火焼kitsukushita 火。 此外,节奏 (tenpōzan) 大火燃烧至 5 年 (1834 年),江户时期从佐久町发生。
其次江户神田佐久町 2 丁目反复的火镇北部,南被划分,武士房子同时被纳入 0/1869年 (1869 年)。 0/1911年 (1911 年),一旦采取 2 丁目是神田佐久改名为 0/1947 年 (1947 年),继续神田佐久老式 2 及其名称。
另一方面,平川町、 神田 (只手掌可爱位),是一个市镇灾难与深厚的关系。 巨峰 (kyouhou) 12 年 (1727 年),为火除 (hiyokechi) 麴町平川町 1 丁目消防、 (麦芽镇棕榈肯定追。 choume) 被称为古。 在 0/1869年平川町、 神田 (棕榈树可爱位只)、 平川町和更名为 0/1911年,0/1947 年到来了,然后,再一次她的名字改成神田平川町。


 この界隈は、江戸時代の早い時期から商人や職人が集まる町でした。「佐久間(さくま)」の町名は、佐久間平八(さくまへいはち)という材木商 が住んでいたことから生まれたと伝わっています。江戸時代初期の慶長(けいちょう)年間(1596~1615)、江戸城築上のための材木を供給したのも佐久間町でした。古くから幕末に支えた町ということで、将軍家に祝い事があるときは町人たちも能の見学が許されていたといいます。



2016-05-28 20:36 (3)
2016-05-28 20:34 (791)



0 footprints lefted here.

Embed tag

Guide plate Tour


ogaworks (2014/12/11)
Tags: 千代田区町名由来板 佐久間平八 材木商 薪 炭 東京都 千代田区
ogaworks (2014/12/11)
Tags: 運河 護岸 東京都 千代田区
itog (2015/02/14)
Tags: 関東大震災 東京大空襲 千代田区町名由来板 上屋敷 中屋敷 関東大震災協力防火の地 東京都 千代田区
hanacoco (2016/01/23)
Tags: 太田道灌 auto-translate 千代田区町名由来板 柳原土手 東京都 千代田区