auto-translate Nakasendo high-bid place ruins, lightning type road sail column It is branch of Ishibe way (Ise road) from Nakasendo way to the northeast side about 100 meters from the famous Tibetan temple. It was a wide place where the road bends so as to block far-seeing, and the Tokugawa shogunate had established a high-price bidding that wrote in the wooden bid a law and statements for thorough policies etc. It was an important place for people going and leaving Nakasendo. In addition, Yoshinori was a kaori of Moriyamajuku in the Edo period, and the road from the Mitotsu River (Moriyama River) to the high bidding field was "lightning type road" like Honmachi. Private houses facing the highway do not line up in parallel, and each house is divided into staggered houses. Although it is thought that it is devised to maintain the security of the post office, it is very rare that such roads remain nationwide. Currently it is difficult to see through road maintenance, but some can be observed. Heisei 13 years Moriyama City Board of Education
auto-translate Nakasendo高标准废墟,闪电式道路帆柱是从着名的西藏寺庙约100米处从Nakasendo途径到东北侧的Ishibe路(伊势路)的分支。这是一个广阔的地方,道路弯曲,以阻止远见,德川幕府已经建立了一个高价竞标,在木标书中写了一个法律和彻底的政策声明等。这是人们离开Nakasendo的重要场所。另外,Yoshinori在江户时代是森山居的一个kaori,从Mitotsu河(Moriyama河)到高出价领域的道路是像Honmachi那样的“闪电型道路”。面向高速公路的私人住宅没有平行排列,每栋房屋都被分成交错的房屋。虽然人们认为它是为了保持邮局的安全而设计的,但这种道路在全国范围内仍然非常罕见。目前很难看到道路维护,但有些可以观察到。平成13年山山市教育委员会
中山道高札場跡 、稲妻型道路
帆柱観音 で名高い慈眼寺 から北東側へ約100mの地点は、中山道から石部道 (伊勢道 )が分岐する。遠見遮断のため道が屈曲する広い場所で、かつて徳川幕府 が政策などを徹底させるための法度や掟書などを木札に記して掲げた高札場が設けられていた。中山道を行き交う人々にとっては重要な場所であった。
また、吉身は江戸時代、守山宿 の加宿であり、美戸津川 (守山川 )から高札場までの街道は、本町と同じように「稲妻型道路」となっていた。街道に面する民家は直線的に並列せず、一戸毎に段違いの屋敷割になっている。宿場の治安維持を図るための工夫と考えられているが、全国的にもこのような道路が残るところ
は大変珍しい。現在は道路整備によって見にくくなっているが、一部は観察することができる。
平成十三年
守山市教育委員会