Monumento

auto-translate Hara Arimoto Miuraya Satoru Hara...

wawa

2018-07-04

Tags: 張子人形 だるま ゴムゼンマイ 玩具 郷土人形 佐原張子 三浦屋 千葉県 香取市

Guide plate text

This content was generated by machine translation. Please cooperate with proofreading.

auto-translate Hara Arimoto Miuraya Satoru Hara Sakoko doll started to be made by Kiyotaro Kamada in the late Meiji era, mainly Daruma, the face and so on. Among them, its humorous movement became popular as a moving toy "train" that set the rubber spring. Currently it is handed down by the grandchild&39;s Yoshiro, and about 60 kinds of Zenko dolls are made. Long ago, I heard that the parents who could not buy dolls and toys for poverty gave the children the beginning of the local dolls. I try not to lose that simpleness. It would be greatly appreciated if you could feel the kindness of people and the desire for peace without conflict through Zhang child dolls. Zhao Sawara 3rd generation Yoshiro Kamada · Born in Terajuku of Sawara-shi, Chiba prefecture in 1935 · Succeeded Miuraya at the same time as high school graduation · Land dolls won the Excellence Award in Folk art exhibition (Osaka), 1984 · Chiba Prefecture Designated as a traditional craft item · In 1999, the rice caught in the design of the New Year stamps · Currently, mainly in the prefecture Zenko Saito Miuraya Miuraya who works for communicating with Zenko at school etc. Sahara Yori Saora Chiba Prefecture Sahara Y 1978 Tel .

This content was generated by machine translation. Please cooperate with proofreading.

auto-translate Hara Arimoto Miuraya Satoru Hara Sakoko娃娃在明治末期开始由Kiyotaro Kamada制作,主要是Daruma,脸部等。其中,它的幽默运动开始流行,作为设置橡胶弹簧的移动玩具“火车”。目前由孙子的Yoshiro传下来,制作了约60种Zenko娃娃。很久以前,我听说那些不能为贫穷买娃娃和玩具的父母给了孩子们当地娃娃的开始。我尽量不要失去那种简单。如果你能通过张子娃娃感受到人们的善意和没有冲突的和平愿望,将不胜感激。 Zhao Sawara第3代Yoshiro Kamada·1935年出生于千叶县泽原市的原宿·高中毕业的同时成功Miuraya·1984年获得民间艺术展(大阪)优秀奖·千叶县被指定为传统工艺品·1999年,大米在新年邮票的设计中被捕·目前,主要是在学校与Zenko进行交流的县Zenko Saito Miuraya Miuraya等。撒哈拉Yori Saora千叶县Sahara Y 1978电话。

佐原張子 三浦屋 さわらはりこ
明治末期に鎌田清太郎により作り始められた張子人形 は、だるま 、面 などが
主でした。なかでもゴムゼンマイ を仕掛けにした動く玩具 「電車」はそのユ
ーモラスな動きが人気を博しました。現在は孫の芳朗によって受け継がれ、
約六十種類のさまざまな張子人形が作られています。
昔、貧しさのために人形や玩具を買い求められなかった親が子供に与えた
のが郷土人形 の始まりと聞きます。その素朴さを失わないように心がけてい
ます。張子人形を通して、人の優しさ、争いのない平和を願う心を感じ取っ
ていただければ幸いです。
佐原張子三代目 鎌田芳朗

・1935年、千葉県佐原市の寺宿に生まれる
・高校卒業と同時に三浦屋を継ぐ
・昭和59年、民芸公募展(大阪)で陸人形が優秀賞
・昭和62年、千葉県伝統的工芸品に指定される
・平成11年、もちつき兎が年賀切手のデザインに採用
・現在、県内を中心に公民館や学校等で張子の伝承につとめる

佐原張子 三浦屋
千葉県佐原市佐原イ1978
Tel.&Fax. 0478-54-2039(不定休)

Texts

wawa
2018-07-05 06:19 (10)
wawa
monumento
2018-07-05 06:15 (0)
monumento

Comments/Photos

wawa wawa 一年多

観光交流センター 佐原駅

Footprints

0 footprints lefted here.

Embed tag

Guide plate Tour

周围的导板

wawa (2018/07/05)
Tags: 駅舎 利根川 諏訪神社 煉瓦 佐原駅 成田鉄道 佐原市 品川白煉瓦 耐火煉瓦 大日本ビール 八日市場 愛生舎 丸善 煉瓦舗装 銚子石 人力車 通運丸 下総鉄道 水郷佐原 千葉県 香取市
wawa (2017/04/26)
Tags: ocr-generated 千葉県 香取市
tokada (2019/02/01)
Tags: 神社 延喜式内社 名神大社 一宮 経津主大神 auto-translate 千葉県 香取市
wawa (2017/04/17)
Tags: ocr-generated 茨城県 潮来市